Haleluya atau aleluya, barasa dari kato bahaso Ibrani: הַלְלוּיָהּ, Modern Halleluyah Tiberias Halləlûyāh (bahaso Yunani: Ἁλληλούϊα, Allelouia) nan mampunyoi arti "Pujilah Tuhan". Haleluya banyak ditamukan dalam kitab Mazmur pasal 113-118 dan mampunyoi lafal sarupo dalam banyak bahaso, tapi indak sadoalah bahaso. Haleluya digunoan dalam agamo Yahudi sabagai bagian dari doa Hallel (doa pujian), dan sabagai pujian kapado Tuhan dalam agamo Kristen.[1]

"Haleluya" (hllw yh) dalam abjad Ibrani

Bantuak aleluya diambiak dari bahaso Latin dan marupokan pinjaman dari bahaso Yunani, Ἁλληλούϊα (Allelouia).

Catatan Alkitab

suntiang

Kato Ibrani הַלְּלוּיָהּ, "halleluyah", digunoan 24 dalam Alkitab Ibrani (tarutamo dalam Kitab Mazmur, misalnyo . pasal 113-118, pasal 145-150) sarato 4 kali dalam bantuak alihaksaro bahaso Yunani dalam bagian Pajanjian Baru Alkitab Kristen, yoitu kitab "Wahyu kapado Yohanes".[2]

Dalam Alkitab Ibrani halleluyah sabananyo bukan ciek kato, malainkan marupokan ciek frasa nan tadiri dari duo kato. Bagian patamo, hallelu, marupokan bantuak parintah untuak urang kaduo laki-laki jamak (takah "kalian" untuak kaum pria, dalam bahaso Indonesia) dari kato Ibrani hallal.[3] Namun, "halleluyah" bukan sakada bamakno "pujilah Yah", karano kato hallel dalam bahaso Ibrani bararti "pujian gambira dalam nyanyian, untuak mamuliakan Allah". Hallel dapek marujuak juo kapado sasaurang nan batindak takah urang gilo atau urang nan sangaik caroboh.[4][5]

Bagian kaduo marujuak kapado namo "Yah", kapendekan dari YHWH, yoitu namo Allah Pancipta bagi urang Israel.[2] Namo itu indak buliah dilafalkan baliak sajak maso Bait Suci kaduo, mulai dari abaik ka-3 SM karano kapicayoan agamowi katiko itu.[6] Palafalan nan tapek indak dikatahui pulo, tetapi acok diucapkan oleh urang Kristen sabagai "Yahweh" atau "Yehowah". Septuaginta manajamahan "Yah" sabagai "Kyrios" (Tuhan), karano adaik Yahudi nan mangganti namo kuduih itu dengan "Adonai", nan bararti "Tuhan".

Kato alihaksaro Yunani, ἀλληλούϊα (allēlouia) muncua pado Wahyu 19:1-6, nan mamuat nyanyian pujian aguang bagi Allah ateh kamanangannyo tahadok pelacur Babel.[2]

Mancaliak ka arah Tuhan

suntiang

Dalam bahaso Ibrani, kato “Haleluyah” tadiri dari duo kato: “Hallelu” jo “Yah”. Kato “Halelu” (akhiran "-u" manandokan parintah untuak urang patamo jamak, samacam "marilah kito") barasa dari kato "Halel" (= mamuji) nan tadiri dari duo huruf Ibrani “he” (ה) jo “lamed” (ל). Huruf “he” mulonyo adolah gambar saurang laki-laki dengan tangan mangadah ka ateh maliek ka suatu pancaliakan nan manakjubkan. Sadangkan huruf “lamed” pado mulonyo gambar sabuah tongkek gambalo. Tongkek digunoan sang gambalo untuak manggarakkan kawanan binatang ka suatu arah. Dengan damikian panggabuangan duo huruf “he” dan “lamed” itu bararti “mancaliak ka arah”. Sadangkan kato “Yah” marupokan kapendekan dari namo panggilan Tuhan, YHWH atau dalam bahaso Inggerih Yahweh atau Jehovah. Dengan damikian "Haleluya" dapek diaratikan "mancaliak ka arah Tuhan".

Panggunoan dalam Ibadah Kristen

suntiang

Sacaro lueh, Haleluya marupokan respon kayakinan iman nan paliang banyak digunoan katiko paribadatan jo Kabaktian Kristen. Dibaco atau dinyanyikan sabagai seruan nan digambarkan oleh Agustinus (430 M, salah satu bapa gereja tagadang) sabagai jawekan umaik ateh pujian altar nan dinyanyikan sasudah pambacoan patamo Kitab Suci.[1] Dalam gareja-gareja Protestan, salasai pambacoan Kitab Suci, jamaaik sarentak manyanyikan Haleluya 3 kali (biasonyo marujuak pado Kidung Jemaat 473 atau Nyanyikanlah Kidung Baru 222-223). Sarato katiko marespon panarimoan barkaik dengan nyanyian "Haleluya 5 kali dan Amin 3 kali" (marujuak pado Nyanyikanlah Kidung Baru 225).

Caliak pulo

suntiang

Rujuakan

suntiang
  1. a b Browning, W.R.F. Kamus Alkitab: a dictionary of the Bible. Panduan dasar ke dalam kitab-kitab, tema, tempat, tokoh dan istilah-istilah alkitabiah. Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh Liem Khiem Yang, Bambang Subandrijo. Cet. 3. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 978-979-687-393-7
  2. a b c Woods, F. H. (1902). "Hallelujah". di dalam James Hastings. A Dictionary of the Bible. New York: Charles Scribner's Sons. p. 287. http://www.ccel.org/ccel/hastings/dictv2/Page_287.html. 
  3. Page H. Kelley, Biblical Hebrew, an Introductory Grammar, page 169. Ethics & Public Policy Center, 1959. ISBN 978-0-8028-0598-0.
  4. George Fohrer. Hebrew and Aramaic Dictionary of the Old Testament, under הלל. Walter de Gruyter, 1973. ISBN 978-3-11-004572-7.
  5. Joseph Samuel C.F. Frey, A Hebrew, Latin, and English dictionary, 1815, entry for הלל on page 254
  6. Harris, Stephen L. Understanding the Bible: a reader's introduction, 2nd ed. Palo Alto: Mayfield. 1985. page 21.

Pautan lua

suntiang